0044EN DeVilbiss® 5 Liter Oxygen Concentrator Instruction GuideWARNING–Read instruction guide before operating this equipment.CAUTION– Federal (U.S.
ES - 10SE-525KSIMBOLOS IEC Es obligatorio leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de usar. Doble aislamientoPeligro: no fume cerc
ES - 111. Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo.ADVERTENCIAMantenga el concentrador de oxígen
ES - 124SE-525Kchoque eléctrico, esta clavija se debe conectar a un tomacorriente de pared solamente de una manera. No intente modicar esta caracterí
ES - 13SE-525KFiltro de Aire y Conector de Salida de OxígenoEl ltro de aire y el conector deben limpiarse por lo menos una vez a la semana. Para limp
ES - 14SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNB. La unidad funciona, la luz de encendido está encendida cuando el interruptor de encendido está encendido “On
ES - 15ESPECIFICACIONES Serie De 5 Litros De DevilbissNúmero de Catálogo 525DS 525KS 525PS Rapidez de Suministro (Velocidades de suministro más bajas
ES - 16DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Y GUÍA DE USO DE DEVILBISSADVERTENCIAEste equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaució
FR - 17SE-525KTABLE DES MATIÈRESSymboles CEI...
FR - 18 SE-525KSYMBOLES CEI Vous devez lire et comprendre les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Double isolationDanger : ne fum
FR - 19AVERTISSEMENTTenez le concentrateur d’oxygène à au moins 1,6 mètre d’objets chauds ou produisant des étincelles, ou de sources de ammes vives.
2 0055LPM O244332211IncreaseDeVilbiss 5-Liter SeriesEN ENGLISH ...
FR - 2045SE-525KAVERTISSEMENTUne utilisation inadéquate du cordon d’alimentation et des prises peut causer un incendie ou d’autres dangers de nature é
FR - 21SE-525KCoque ExtérieureSelon le besoin, nettoyer l’extérieur du concentrateur à l'aide d'un chiffon humide ou d'une éponge tremp
FR - 22 SE-525KSYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONC. L’appareil fonctionne, le voyant d’alimentation est allumé lorsque l’interrupteur est sur “On”, u
FR - 23CARACTÉRISTIQUESSÉRIE 5-LITRES DE DEVILBISSNuméro de Catalogue 525DS 525KS 525PSDébit (Faibles débits disponibles pour applications pédiatrique
FR - 24RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT POUR DEVILBISSAVERTISSEMENTL’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en c
DE - 25SE-525KINHALTSVERZEICHNISIEC-Symbole ...
DE - 26 SE-525KIEC-SYMBOLE Vor der Inbetriebnahme muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. SchutzisoliertGefahr - In der Nähe des
DE - 27HINWEIS– Schliessen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose an, die mit einem Wandschalter ein- oder ausgeschaltet werden kann. Schliessen Sie k
DE - 283SE-525K c. Befestigen Sie den Sauerstoffschlauch direkt am Auslass der Sauerstoffanfeuchterasche. Abb. 3.3. Ihr Arzt hat entweder eine
DE - 29SE-525KWARTUNG UND PFLEGE IHRES KONZENTRATORSHINWEIS—Keine Schmiermittel, Öle oder Schmierstoffe verwenden.WARNUNGSchalten Sie das Gerät vor al
EN - 3IEC SYMBOLS It is mandatory to read and understand the operating instructions prior to use. Double Insulated Danger - No smoking near patient
DE - 30 SE-525KFEHLERSUCHE BEI KLEINEREN PROBLEMENDas folgende Diagramm zur Fehlersuche bei kleineren Problemen soll Ihnen helfen, unbedeutende Fehlfu
DE - 31TECHNISCHE DATEN DEVILBISS 5-LITER SERIE KOMPAKT-KONZENTRATORKatalogummer 525DS 525KS 525PSLiterleistung (Geringere Durchussraten für Pädiatri
DE - 32DEVILBISS-ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNGWARNUNGBei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit
IT - 33SE-525KINDICESimboli IEC...
IT - 34 SE-525KSIMBOLI IEC È obbligatorio leggere e comprendere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. A doppio isolamentoPericolo – Vietato fu
IT - 351. Porre l’unità vicino ad una presa elettrica nella stanza dove si trascorre la maggior parte del tempo.PERICOLOMantenere il Concentratore di
IT - 3645SE-525KAVVERTENZAUn uso inappropriato del cavo di alimentazione puù causare ustioni, incendi o scosse elettriche. Non usare l’unità se il cav
IT - 37SE-525KInvolucro EsternoSe necessario, pulire il modulo esterno del concentratore usando un panno o una spugna umida e un detergente neutro per
IT - 38 SE-525KSINTOMO POSSIBLE CAUSA RIMEDIOC. Unità in funzione, luce di alimentazione accesa e interruttore di potenza “attivato” (ON), rilevazio
IT - 39SPECIFICHE SERIE DA 5 LITRI DI DEVILBISSNumero di catalog 525DS 525KS 525PSTasso de Erogazione (Erogazioni a basso livello disponibili per appl
EN - 4DANGERKeep the oxygen concentrator at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or naked sources of ame. NOTE– Do not connect to an elec
IT - 40DEVILBISS – GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTOREAVVERTENZALe apparecchiature elettromedicali necessitano di attenzioni particolari in merito al
NL - 41SE-525KINHOUDSOPGAVEIEC-Symbolen ...
NL - 42 SE-525KIEC-SYMBOLEN Deze gebruiksinstructies moeten vóór gebruik gelezen worden en begrepen zijn. Dubbel geïsoleerd Gevaar – Niet roken bij d
NL - 431. Plaats uw eenheid in de buurt van een elektrisch stopcontact in de ruimte waarin u de meeste tijd doorbrengt.GEVAARZorg dat het apparaat w
NL - 444SE-525KWAARSCHUWINGOnjuist gebruik van het netsnoer en de stekkers kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat n
NL - 455SE-525K1. Verwijder het luchtlter, dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt. Verwijder de zuurstofuitstroomconnector (indien hi
NL - 46 SE-525KSYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGB. Het apparaat werkt en het lampje Power brandt als de aan/uit-schakelaar op Aan staat. Het rode
NL - 47SPECIFICATIESDEVILBISS 5-LITER SERIECatalogusnummer 525DS 525KS 525PS Luchttoevoercapaciteit (Lagere luchttoevoercapaciteit beschikbaar voor to
NL - 48DEVILBISS RICHTLIJNEN EN FABRIKANTENVERKLARINGWAARSCHUWINGMedische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking
PT - 49SE-525KÍNDICESímbolos IEC ...
EN - 5OPERATING YOUR DEVILBISS OXYGEN CONCENTRATORDANGEROxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or whe
PT - 50 SE-525KSÍMBOLOS IEC A leitura e o entendimento das instruções de operação antes da utilização são obrigatórios. Isolamento duploPerigo – Proi
PT - 51OBSERVAÇÃO–Não conecte o aparelho a uma tomada elétrica controlada por um interruptor de parede. Nenhum outro aparelho deverá ser conectado na
PT - 5245SE-525KCOMO OPERAR SEU CONCENTRADOR DE OXIGÊNIOPERIGOO oxigênio é de rápida combustão. Não fume enquanto seu concentrador de oxigênio estiver
PT - 53SE-525KGabinete externoConforme necessário, lave a caixa exterior do concentrador com um pano ou esponja húmido e um detergente doméstico suave
PT - 54SINTOMA CAUSA POSSIVELSOLUÇÃOE. A luz amarela de oxigênio baixo está acesa ou a luz amarela de oxigênio baixo está piscando e o sinal sonoro
PT - 55Condições de armazenamento -40 °C a 70 °C, faixa de umidade de 10 % a 100 %, incluindo condensação-40 °C a 70 °C, faixa de umidade de 10 % a 10
DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com© 2013 DeVilbiss Hea
EN - 6PROVIDER’S NOTES - Cleaning and Disinfection When There is a Patient Change When medical devices have already been used with a patient, contamin
EN - 7SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDYF Red Service Required light is on and an intermittent audible signal is sounding.1. Flow meter is not properly
EN - 8DEVILBISS GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATIONWARNINGMedical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be ins
ES - 9SE-525KINDICESimbolos IEC ..............................
Comments to this Manuals